หมวดกิเลสตัณหา
[Craving]
1. ยถาปิ
มูเล อนุปฺปทฺทเว ทฬฺเห
ฉินฺโนปิ รุกฺโข ปุนเรว รูหติ
เอวมฺปิ ตณฺหานุสเย
อนูหเต
นิพฺพตฺตตี
ทุกฺขมทํ ปุนปฺปุนํ ฯ
เมื่อรากยังแข็งแรง ไม่ถูกทำลาย
ต้นไม้ที่ถูกทำลายแล้วก็งอกได้ใหม่ได้ฉันใด
เมื่อยังทำลายเเชื้อตัณหาได้ไม่หมด
ความทุกข์นี้ก็ยังเกิดขึ้นร่ำไป
ฉันนั้น ฯ
As a tree cut down sprouts
forth again
If its toots remain
undamaged and firm,
Even so, while latent
craving is not removed
This sorrow springs up
again and again.
2. ยํ เอสา
สหเต ชมฺมี
ตณฺหา
โลเก วิสตฺติกา
โสกา
ตสฺส ปวฑฺฒตนฺติ
อภิวุฏฺฐํว
วรีณํ ฯ
ตัณหาอันลามก มีพิษร้าย
ครอบงำบุคคลใด ในโลก
เขามีแต่โศกเศร้าลสดใจ
เหมือนหญ้าถูกฝนรด ย่อมงกงาม .
Whoso in the world is
overcome
By this craving
poisonous and base
For him all sorrow
increases
As Virana grass
that is watered well .
3. โย เจตํ
สหเต ชมฺมี
ตณฺหา โลเก ทุรจฺจยํ
โสกา
ตณฺหา ปปตนฺติ
อุทวินฺทุว
โปกฺขรา ฯ
ผู้ใดเอาชนะตัณหาอันลามกที่ยากจะเอาชนะได้นี้
ความโศกย่อมหายไปจากผู้นั้น
เหมือนหยาดน้ำตกจากใบบัว .
But whoso in the world
overcomes
This base craving ,
difficult ot overcome
His sorrow falls away
from him
As water drops from a
lotus leaf.
4.
ตสิณาย
ปุรกฺขตา ปชา
ปริสปฺปนฺติ สโสว พาธิโต
สํโยชนสงฺคสตฺตา
ทุกฺขมุเปนฺติ ปุนปฺปุนํ จิราย ฯ
เหล่าสัตว์ติดกับตัณหา
กระเสือกกระสนดุจกระต่ายติดบ่วง
สัตว์ทั้งหลายติดอยู่ในกิเลสเครื่องผูกผัน
ย่อมประสบทุกข์บ่อย ๆ ตลอดกาลนาน
.
Enwrapped in
lust, beings run about
Now here now
there like a captive hare
Held fast by
fetters they suffer
Again an again
for long.
5. โย นิพฺพนฏฺโฐ
วนาธิมุตฺโต
วนมุตโต วนเมว ธาวติ
ตํ
ปุคฺคลเมว ปสฺสถ
มุตฺโต พนฺธนเมว ธาวติ ฯ
บุคคลใดสละเพศผู้ครองเรือน
ถือเพศบรรพชิตปราศจากเรือน
พ้นจากป่าคือกิเลสแล้วยังวิ่งกลับไปหาป่านั้นอีก
พวกเธอจงดูบุคคลนั้นเถิด
เขาออกจากคุกแล้วยังกลับวิ่งเข้าคุกอีก
.
Released from jungle of the
household life
He turns to
the bhikkha jungle-life
Though freed
froom the household wilds
He runs back to
that very wilds again
Come indeed and
behould such a man
Freed he turns to
that bondage again.
6. น ตํ ทฬฺหํ
พนฺธนมาห ธีรา
ยทายสํ
ทารุชปพฺพชญฺจ
สารตฺตรตฺตา มณิกุณฺฑเลสุ
ปุตฺเตสุ ทาเรสุ จ ยา
อเปกฺขา ฯ
เครื่องจองจำที่ทำด้วยเหล็กไม้และปอป่าน
ผู้รู้กล่าว่า
ยังไม่ใช่เครื่องจองจำที่มั่นคง
แต่ความกำหนดยินดีในเครื่องเพชร
บุตร ภริยา
เป็นเครื่องจองจำที่มั่นคงยิ่งนัก
.
Not strong are bonds
made of iron
Or wood, or hemp.thus
say the wise
But attachment to
jeweeled ornaments
Children and wives is a
strong tie .
7. วิตกฺกมถิตสฺส
ชนฺตุโน
ติพฺพราคสฺส สุภานุปสฺสิโน
ภิยฺโย ตณฺหา ปวฑฺฒติ
เอส
โข ทฬฺหํ กโรติ พนฺธนํ ฯ
ผู้ตกเป็นทาสวิตกจริต
มีจิตกำหนัดยินดี
ติดอยู่ในสิ่งที่สวยงาม
มีแต่จะพอกความอยากให้หนา
ทำเครื่องพันธนาการให้แน่นเข้า.
For him who is of
restless mind
Who is of
powerful passions
Who sees but the
pleasurable
Craving increases
all the more
Indeed he makes
the bond strong.
8. หนนฺติ
โภคา ทุมฺเมธํ
โน จ
ปารคเวสิโน
โภคตณฺหาย ทุมฺเมโธ
หนฺติ
อญฺเญว อตฺตานํ ฯ
โภคทรัพย์ ทำลายคนโง่
แต่ทำลายคนที่แสวงหาพระนิพพานไม่ได้
เพราะโลภในทรัพย์
คนโง่ย่อมทำลายคนอ่น และตนเอง .
Riches ruin the
fool
But not those
seeking Nibbana
Craving for
wealth, the foolish man
Ruins himself by
destroying others.
9. สพฺพทานํ
ธมฺมทานํ ชินาติ
สพฺพรสํ ธมฺมรโส ชินาติ
สพฺพรตึ ธมฺมรตึ ชินาติ
ตณฺหกฺขโย สพฺพทุกฺขํ ชินาติ ฯ
ธรรมทานชนะการให้ทุกอย่าง รสพระธรรมชนะรสทุกอย่าง
ความยินดีในธรรมชนะความยินดีทุกอย่าง
ความสิ้นตัณหาชนะความทุกอย่าง ฯ
|